martes, 2 de julio de 2013

Versión inglesa: un poema de Araña de Ana Gorría traducido por Forrest Gander

Foto: Ana Santos Payán

Rubble
It’s the broken cornice and the world that collapses.

As in a dream, the afternoon

goes back to being mute flesh,

a cancer in the walls of light.


Darkness trembling on a wire.

Escombrada
Es la cornisa rota y el mundo que se cae.

Igual que el sueño, vuelve
la tarde a ser carne apagada,
cáncer en las paredes de la luz.

Oscuridad que tiembla en un alambre. 
Ana Gorría, Araña

Todos nuestros libros en
www.elgaviero.com



No hay comentarios: