Recital políglota, a cargo de alumnos y profesores de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Almería, en el que se leerán poemas en sus idiomas originales y en su traducción al español.
Poesía bífida que salta fronteras y nos regala la música de otras lenguas.
Se leerán poemas de:
Paul Celan
Fatena al-Gurra
Cesare Pavese
Charles Baudelaire
Safo
Gabriel Ferrater
Martín Espada
T.S. Eliot
Harkaitz Cano
Catulo
Cavafis
Fernando Pessoa
Y las traducciones al español de autores como Juan Antonio González Iglesias, Octavio Paz, Juan Ramón Jiménez o Rosa-Isabel Martínez Lillo...
Será un acto sencillo para celebrar la palabra poética con la implicación de todos: profesores, alumnos y del resto de asistentes.
También queremos resaltar la importancia de la traducción -el siglo XX fue el siglo de la traducción- y la relación de los poetas con ésta. Así, leeremos traducciones de poetas como Octavio Paz, Juan Ramón Jiménez o José Ángel Valente, entre otros. Por otra parte, el incuestionable vínculo de la poesía y la música se pondrá de manifiesto al escuchar los poemas en las lenguas originales: la cadencia, el ritmo, la belleza fonética se podrá apreciar en su totalidad al margen del "entendimiento" de la lengua.
Organiza: Grupo Docente de coordinación de contenidos de Lengua y Literatura en Filología Hispánica.
Coordinan: Isabel Giménez Caro (UAL) y Ana Santos Payán (El Gaviero Ediciones).
Sala de Grados de la Facultad de Humanidades. Almería
Lunes 22 de marzo, 12:00 h.
No hay comentarios:
Publicar un comentario